| A quoi avez-vous donc joué? - Nous avons joué aux cartes. | 何の遊びをしたの? |
| Avec quoi coupe-t-on le papier? | なんで切りますか? |
| De quoi parle-t-on dans le morceau ci-dessus? On parle de Paris. | 上の(前の)文章ではなんの話をしているのですか |
| En quoi est votre montre? Ma montre est en or. | なんでできていますか |
| Avec quoi est-ce que le boulanger fait du pain? - Avec de la farine. | なんでパンをつくりますか |
| Avec quoi tu l'as acheté? - Avec mes sous. | なんで(= どういうお金で)それ買ったんだ? - あたしのお金でよ |
| Ben, explique-toi. - A quoi ça sert? | じゃ、わけをいってみろ - いったってはじまらない |
| Mais, de quoi il se mêle, celui-là? - C'est vrai! De quoi tu te mêles, toi? | まあ、余計なお世話だわ、この人 - そうだ! 余計なお世話だぞ、お前 |
| Ce n'est pas à cause de cela. - Alors, à cause de quoi? | そのためじゃないんだ - じゃ、なんのためだ? |
| Je me demande de quoi j'aurai l'air dans une robe pareille. - Je suis sûr que vous seriez ravissante. | こんなドレスを着たらどんな姿に見えるかしら - すてきにきまってる |
| Et vous désirez quoi au juste, Monsieur? - Voici l'objet de ma visite... | ところで、つまり、御用はなんですか? 実は私がお伺いしたわけはこうなのです |
| Tu sais quoi - Tout | 何を知っているのだ? - 何もかもさ |
| Votre mari sait tout? - Tout.. quoi? | ご主人はすっかりご存知なんですね? - すっかりって... なんのことを? |
| Vous voulez quoi, exactement? - Comment, ce que je veux? | 何がおのぞみなんです、ほんとは? - なんですって、私が何を望んでるかって? |
| Vous n'aimeriez pas rentrer en France? - Pour quoi faire? | なんのためにです? |
| Réfléchissez bien. - Réléchir...à quoi? | よく考えてごらんなさい - 考えるって...何を? |
| Je voudrais vous dire... - Quoi donc? | あの、申し上げたいのですが... - なんですの? |
No comments:
Post a Comment